ジョニーがゲオルゲを連れ戻しに行くシーンで、それまでご立腹だったゲオルゲが文字どおり救いの手を差し伸べようとした場面、直前のジョニーの台詞は字幕だと「変わりたいんだ」だけど、
英語だと「I don't want to be a fuck-up anymore.」
直訳すると「俺はもうろくでなしになりたくないんだ。」
日本語字幕で見たときは、ゲオルゲがあのタイミングで手を差し出したのは
泣きそうな(というか半泣き)状態のジョニーを見ていられなくてそうしたんだと思ってたけど、
原文見ると、ゲオルゲはジョニーの言葉をきいて
「君はろくでなしなんかじゃない」と思わず否定せずにはいられなかったんじゃないかと
そんな気がしてきました。
ゲオルゲさん、あなたって人は………(涙)